Jujus de 14 mois !

<< < (4/10) > >>

Anne Marie:
Citation de: Muriel le 07 Juin 2007 à 10:03:12

Et au niveau langage ? Parce que chez moi, que dalle !!!! Roxane avait bien commencé à dire "papa", mais en fait elle le met à toutes les sauces, qu'elle s'adresse à son frère, à moi, ou à son père (voir à la télé ...) c'est "papa" !




Alors, chez nous
pour les 2: PAPA, MAMAN, tien, donne, aware (= aurevoir)...Et leur language= gagneabpougna...Avec intonation 'Siouplait...Mais j'ai pas le décodeur ???
"Cahrabia" plus marqué chez Léonie...Lisa l'utilise uniquement avec sa soeur et Léonie avec tout le monde.

Lucie au même age et jusqu'à 2 semaines avant ses 2 ans: papa, maman, bébé (tout ce qui état "enfant")

GA pour gateau, PA pour papy, ma pour mamy, BA= pour ballon, bavette, balançoire, bateaux, tobboggan...Et oua-oua pour tout animal alors qu'on ne lui avait jamais dit "oua oua"; mais chien, chat etc...


ELLE s'est mise à parler "normalement et courament"...D'un coup qd j'ai été hospitalisé pour un pb de palcenta bas qq semaine avant ses 2 ans...A t ELLE eu besoin de se faire comprendre en mon absence?
Quoiqu'il en soit, elle n'est jamais passé par la fase "maman gateau" etc...
ELLE est passer de "GA" en tendant la main vers les gateau...
à "MAMAN je veux un gateau"...

à mon avis le language, c'est comme pour la marche: y'en a qui passe par le 4 pattes, etc...D'autre non...
Voilà pour mes bavardes ;D

Stéphanie F:
Chez nous, rien non plus. Ils appellent papa ou maman et sinon que du charabia incompréhensible sans décodeur mais il n'était pas fourni avec  ;D
par contre il y a des fois où j'ai l'impression qu'ils se comprennent très bien entre eux  ???

P'tite Lilli:
Et tu vas voir le jour où un va traduire pour l'autre  :o t'en restes stone  :o

Un soir, moment du repas, ils devaient avoir 18/20 mois. Ils étaient à table avec nous et manger + ou - seuls.
Oubli d'un verre pour un sur la table.
"Bababia" pour nous signaler le problème.
Mon coco, tu ne veux pas faire l'effort de parler correctement, nous non plus pas d'effort. C'est à toi à apprendre, pas nous à décoder. On ne réagit pas, on observe du coin de l'oeil.
"Bababia" à son frère, lequel frère lève le nez de son assiette, nous décode "à boire" et replonge aussi sec le nez dans son assiette.  ;D  ;D  ;D

Surtout de ne pas éclater de rire, sinon ça devient un jeu. Nous avons expliqué à la paire, que nous n'avions pas besoin de décodeur, qu'il était hors de question qu'il serve de décodeur, ça ne rendait pas service à son frère et qu'ils devaient petit à petit, à leur rythme apprendre le langage commun pour une bonne communication entre tous.

Bambinette:
C'est vrai qu'ils ont l'air de commencer à se comprendre entre eux, au moins à s'interpeller ; les intonations sont différentes selon qu'ils "s'appellent" ou qu'ils "s'adressent" à nous.
J'imagine, P'tite Lilli, que çà ne doit pas être évident de ne pas rire, mais tu as raison, je pense qu'il ne faut pas en laisser un traduire pour l'autre.
Bon, on verra au fil du temps.
Merci à toutes en tout cas, c'est sympa de voir les évolutions des uns et des autres !

Claire et les 3 Monstres:
Pour nous, tout le monde dit Maman, Papa, "na" (non)

Camille ne dit rien de plus.

Louise dit en plus Papy, Mamie, "té" ("tiens" ou "regarde"), "Maman à ma" (quand je ne vais pas assez vite pour donner à manger  ::))

Philippe nous a déjà sorti des mots comme "éléphant" (il a pourtant pas dû en voir beaucoup  ???), "ca'otte (carotte), "Louiss" (Louise), "cacao". C'est celui qui donne le plus l'impression de nous faire des discours, en opinant avec conviction et en faisant de grands gestes avec ses mains (un futur tribun  ;)).

C'est vrai que nous avons vraiment l'impression qu'ils se parlent entre eux et qu'ils se comprennent très bien. Il y a même des fois où nous préférons ne pas trop savoir ce qu'ils racontent au vu de leurs intonations en disant "papa" ou "maman" !...

Navigation

[0] Index des messages

[#] Page suivante

[*] Page précédente