25-11-2024
Bienvenue, Invité. Veuillez vous connecter ou vous inscrire.
Avez-vous perdu votre courriel d'activation?

Connexion avec identifiant, mot de passe et durée de la session

 
avancée
2.944.489 Messages
21.654 Fils de discussion
22.565 Membres
Dernier membre: WallyV785

25 Novembre 2024 à 16:48:13
Pages: 1 [2]
Imprimer
Partager :
0 Membres et 3 Invités sur ce fil de discussion.
Auteur Fil de discussion: bilinguisme / jumeaux / acquisition du language  (Lu 3580 fois)
Nanatoune
Pilier du Forum
*****
Hors ligne Hors ligne

Messages: 3.204



« Répondre #15 le: 31 Juillet 2012 à 14:16:27 »

Bonjour,
je remonte ce sujet pour avoir un retour d'expérience des mamans concernées dans ce post!
Vos enfants ont ils acquis les deux langues correctement?

J ai deux petits garçons de 18 mois. Nous vivons en Allemagne. A la maison, c'est français (mon compagnon est français, tout comme moi), en dehors, c est en allemand. Je suis encore en CP, mais j ai une vie sociale assez riche avec des amies allemandes. Mes deux zozos ne sont pas très bavards et je me demande si le bilinguisme impacte ce "retard" de langage....

Bref, je me pose des questions!!

Bise
Journalisée

28/07/2003: par un premier baiser, nous formions une famille
10/01/2011: la naissance de nos garçons nous projetais dans la vie de famille à 4!
01/03/2017: la naissance de notre troisième garçon nous ouvre la porte de la famille nombreuse!
Tetelle68
Pilier du Forum
*****
Hors ligne Hors ligne

Messages: 1.536


« Répondre #16 le: 31 Juillet 2012 à 15:06:11 »

Nanatoune,
Je ne pense pas qu'il y ait du retard.
J'ai vécu assez longtemps en Allemagne et avec mon mari nous leur faisons écouter plein de choses en allemand.
Bon,ils n'ont qu'1 an mais je pense que leur cerveau travaille différemment.
Et je connais des filles (de mon âge) dont le père est allemand et la mère française, le bilinguisme est total.mais comme tout ,il faut du temps.

Tetelle
Journalisée
La Doudou Brestoise
une fanfaronne au sax bar
Modérateur
*****
Hors ligne Hors ligne

Messages: 15.955


Un peu bohème...


« Répondre #17 le: 31 Juillet 2012 à 16:09:36 »

Coucou,

Je ne suis pas spécailiste de la question... Mais il me semble assez logique de prendre davantage de temps quand il y a acquisition de 2 langues en simultanée. En tous les cas, ce sont les retours d'expérience que j'ai pu lire à droite et à gauche.
En attendant, quelle richesse au final de connaître si tôt 2 langues Cool.

A +
Journalisée

Heureuse maman de 2 zouaves (Garou et Basou, 12ans) et d'un loustic (Taton, 6ans)

» Il faut imaginer Sisyphe heureux »
Albert Camus
PetitPoney
Pilier du Forum
*****
Hors ligne Hors ligne

Messages: 8.036



« Répondre #18 le: 31 Juillet 2012 à 17:35:23 »

Ici on vit en Angleterre. Je suis française, mon mari est grec. Les filles ont prononcé leurs premiers mots (hormis papa-maman) à 2 ans passés. Maintenant, rien ne les arrête que ce soit en anglais, en français ou en grec Clin d'oeil
Journalisée
dalma
Pilier du Forum
*****
Hors ligne Hors ligne

Messages: 1.362



« Répondre #19 le: 01 Août 2012 à 08:56:11 »

Ne t'inquiète pas, ça viendra. Il se peut que tes enfants ne soient pas très bavards indépendamment du bilinguisme. Chez nous, ça marche très bien avec le français et l'allemand (papa allemand mais nous vivons en France depuis qu'ils ont 10 mois). A la fin du CP, la lecture est parfaitement acquise en français et en cours d'acquisition en allemand.
Nous avons toujours bien expliqué : maman dit "voiture", papa dit "Wagen" ou "Auto", etc. Et nous continuons à chaque nouveau mot, sauf que maintenant, nous pouvons dire "en allemand, c'est.../en français, c'est..." et la question des enfants, c'est : "et en anglais ? et en italien ? et en espagnol..." C'est un jeu.
Chez vous, il n'y a pas la distinction langue de papa/langue de maman mais il y a surement d'autres personnes "référentes" que vous pouvez utiliser pour l'allemand.
Je pense que ça facilite la compréhension par l'enfant sur le tri à faire entre les 2 langues et sur le fait que 2 mots désignent la même chose.
Grammaticalement, nous continuons à avoir des choses marrantes de frallemand, malgré le fait que nous reprenions toujours : "ma préférée couleure", "noirte" (noir au féminin),... et que nous ne fassions pas ce genre de fautes.
C'est un avantage fabuleux pour les enfants et il faut tout faire pour que ça marche.
Journalisée

Dalma
Mes 4 enfants sont nés le 7/09/05
cyrille le praticien du bilinguisme
Nouveau Membre
*
Hors ligne Hors ligne

Messages: 1



WWW
« Répondre #20 le: 01 Août 2012 à 20:23:37 »

Bonjour,

Les deux langues ne viennent pas forcément en même temps, parfois avec plusieurs années d'écart même si l'enfant comprend ce qu'on lui dit. Il répond simplement dans la langue dans laquelle il est le plus à l'aise. Un jour vient le besoin d'activer cette connaissance passive dans la langue la moins forte. Peu importe que cela prenne quelques années. Quand je vois mes filles interpréter d'une langue à l'autre dans les deux sens, à 13 ans, ou la petite faire des traductions à vue à 7 ans, peu m'importe que la langue ait été acquises avec 3 ans de retard.
Journalisée

Je me passionne pour le développement du bilinguisme précoce
DeCologne
Pilier du Forum
*****
Hors ligne Hors ligne

Messages: 1.282


« Répondre #21 le: 02 Août 2012 à 18:45:15 »

Bonjour Nanatoune, Clin d'oeil

Comme tu le sais, je vis aussi en Allemagne. Mon mari et moi ne parlons que le francais  à nos enfants (sauf par politesse, en présence de personnes ne le comprenant pas).

Mes filles ont dit leurs premiers mots tard, vers 18 mois. Aujourd'hui elles ont 22 mois et commencent à faire des petites "phrases" avec plusieurs mots : "maman-ballon-chercher" ou "papa-bus-travail !"...
Notre petite voisine allemande passe souvent nous voir et jouer avec elles et je me suis rendue compte qu'elles comprenaient aussi très bien ce qu'elle leur disait !  Souriant
Elles commencent à dire aussi quelques mots d'allemand, parce que notre fils parle souvent en allemand surtout quand il rentre du Kindergarten ou quand il joue avec ses copains.

Mais lui, né en France, est parfaitement bilingue alors qu'il a lui aussi parlé tard... Mais aujourd'hui, aucun problème ni en francais ni en allemand !  Cool

C'est vraiment magique ce bilinguisme...  Souriant
Surtout, ne renoncez pas et continuez à ne leur parler que francais !!! La langue du pays, de l'école, viendra vite, très vite, et sera, d'après mon expérience, la plus forte ensuite. Donc renforcez le francais tant que vous pouvez ! (films, livres, chansons, voyages en France...)  Clin d'oeil
Journalisée

Maman comblée de F. né en 2005, et de ses petites soeurs M. (2kg820/53cm) et L. (2kg920/52cm) nées à 38+2 en 2010 (grossesse mono-bi.)
kathyene
Pilier du Forum
*****
Hors ligne Hors ligne

Messages: 1.475



« Répondre #22 le: 03 Août 2012 à 20:15:26 »

Bonsoir!

Ce sujet m'intéresse aussi!
Je vis au Danemark et mes loupis seront bi/tri lingues, Français, Danois, et anglais langue du couple.

Vous pouvez nous rejoindre dans le "club des familles polyglottes" Clin d'oeil
Journalisée

Maman de A* et B*, mes valentins de février 2012.
Manoune 77350
Pilier du Forum
*****
Hors ligne Hors ligne

Messages: 1.623


Maman, je veux être une vraie maman...


« Répondre #23 le: 05 Août 2012 à 01:29:13 »

Il y a une maman sur le fofo MAFALDA qui parle en anglais à ses jujus (préma également) bien que ce ne soit pas du tout sa langue maternelle ! Moi je les aies rencontrées et elles parlent très bien français et comprennent parfaitement l'anglais ! Tu peux peut être lui demander ?
Journalisée

"Ce qu'un père peut faire de plus important pour ses enfants, c'est d'aimer leur mère"
Pages: 1 [2]
Imprimer
Partager :

Aller à: