Club des familles polyglottes
ouragan:
comme ils vont à l'école et que moi je travaille, ils ne parlent pas allemand avec moi mais me répondent en français alors que moi je ne leur parle qu'allemand.
En septembre je les emmène une semaine à Berlin, j'espère que cela fera un peu le déclic, surtout que papa (qui ne parle que français) ne viendra pas et qu'ils seront parfois gardés par les grands parents qui ne parlent qu'allemand.
PetitPoney:
C'est une bonne idée de les faire garder, comme ça ils n'auront pas le choix et devront utiliser l'allemand. :D S'il y a des enfants dans le coin avec lesquels ils peuvent communiquer, ça serait encore mieux!
Un peu comme mes filles: elles osent pas parler grec, mais quand elles en ont besoin, elles savent s'en servir (elles se font toujours des copines quand on part en Grèce ou en France). Je dis à mon mari de pas s'inquiéter si elles ne parlent pas grec au quotidien, la langue est ancrée dans leur tête, elles sauront aller la chercher s'il faut. C'est mon expérience personnelle qui parle ;)
Chamouth:
Je pointe parce que cette discussion m'intéresse bien que ma famille ne soit pas polyglotte (enfin pas encore).
Notre famille est 100% française et nous vivons en Allemagne depuis septembre dernier.
Nous ne fréquentons pas de communauté française, il n'y en a pas. Ni mon mari, ni moi ne parlons allemand. Mon mari parle uniquement anglais à son travail. Et moi je reprends des cours car mes souvenirs d'allemands sont loin ;D.
Mes deux fils aînés sont dans une situation particulière. Ils sont la moitié du temps dans leur classe allemande et la moitié du temps dans une classe d'intégration (classe créée spécialement il y a 2 ans et demi pour l'accueil des réfugiés).
Mon fils de 5 ans et demi passe toutes ses journées au Kindergaten (jardin d'enfant), car pas d'école maternelle en Allemagne. L'année prochaine, il rentrera dans l'équivalent du CP et apprendra à lire en allemand.
Enfin nos deux filles sont encore à la maison avec moi et mise à part quelques chansons que nous passons sur la chaîne ou les 2h que je passe avec elles tous les jeudis matins dans un groupe parents-enfants pour chanter et jouer, elles n'entendent encore pas du tout d'allemand. J'ai demandé des places en crèches mais pas de place pour l'instant.
Je me pose pas mal de questions sur la façon dont ils vont gérer leur double-langue. Si pour mes deux aînés, l'une va primer au détriment de l'autre. S'il va falloir que j'apprenne le français à mes 3 derniers ou que je leur trouve des cours. Si apprendre le français sera nécessaire, ou l'entendre à la maison suffira. Si mes enfants qui apprendront à lire en allemand, arriveront à lire en français...
Plein d'interrogations donc.
Pour prendre notre décision de venir ici, nous avions fait un tableau des pours et des contres.
La première fois, les enfants étaient dans la colonne des contres, et puis ils sont passés dans la colonne des "pours". C'était devenu une évidence pour nous que serait une chance pour eux d'apprendre une autre langue. Mais parfois au vue des difficultés que je rencontre pour mes deux aînés pour les faire intégrer complètement dans leur classe allemande, il m'arrive encore de me demander si nous avons fait le bon choix pour eux.
Mes deux aînés aussi sont moqués sans parlé de l'étiquette de "réfugiés" qui leur a été collée depuis la rentrée et qui s'estompent maintenant peu à peu.
Hier, l'un de mes garçons m'a dit que qqn de sa classe lui avait demandé de dire qqch, il l'a fait et on s'est moqué de lui. Il n'a pas compris et n'a pas su me dire ce qu'il avait dit.
Pour l'instant, ils sont toujours contents d'aller à l'école. J'espère que ça continuera.
Lananoute:
Je pointe dans le club des familles multikulti (enfin presque).
Je m'explique. J'ai grandi à la frontière allemande mais dans une famille française parlant français. Mais je vivais avec ma grand mère qui parlait allemand, j'ai appris l'allemand dès la maternelle et chez nous on captait mieux les chaines de TV et stations de radio allemandes. Sans compter les copains qui parlaient alsaciens (qui se rapproche quand même grandement de l'allemand). Niveau culture je suis beaucoup plus germanique que latine disons.
Je vis maintenant près de Paris avec un chéri normand, donc très loin de tout ça. Mais j'aimerais passer cette culture à mes enfants. Je me tate à leur parler en partie en allemand (je pense que ca serait compliqué de le faire tout le temps car chéri ne parle pas allemand, et mes parents non plus).
A la maison c'est assez international avec des amis de pas mal de pays, les films sont en VO, donc il y'a de l'anglais en fond sonore.
J'ai peur qu'ils soient un peu perdus avec tous ces bouts de langue. Qu'en pensez vous ?
Chamouth:
Je ne sais pas trop quoi répondre à ta question.
Cependant, je connais un couple franco-allemand ici (ils ont 4 enfants). Le papa est donc français et parle uniquement français aux enfants. La maman ne parle pas le français et elle ne parle qu'allemand avec les enfants. C'est pour te montrer que c'est faisable. Les enfants parlent peu français mais le comprennent. Ils sont petits pour l'instant (l'aîné doit avoir 7 ans).
Navigation
[#] Page suivante
[*] Page précédente