18-12-2024
Bienvenue, Invité. Veuillez vous connecter ou vous inscrire.
Avez-vous perdu votre courriel d'activation?

Connexion avec identifiant, mot de passe et durée de la session

 
avancée
2.944.493 Messages
21.654 Fils de discussion
22.573 Membres
Dernier membre: TrentStill

18 Décembre 2024 à 12:11:25
Pages: 1 2 [3] 4 5 ... 20
Imprimer
Partager :
0 Membres et 6 Invités sur ce fil de discussion.
Auteur Fil de discussion: Club des familles polyglottes  (Lu 23947 fois)
PetitPoney
Pilier du Forum
*****
Hors ligne Hors ligne

Messages: 8.036



« Répondre #30 le: 17 Avril 2012 à 22:47:50 »

C'est pour ça que je pense opter plutôt pour l'anglais, vu que tous les suédois parlent couramment (ou presque en tout cas!)

Ne le prends pas mal, c'est pas une critique, mais je trouve ton approche bizarre. Ou plutôt que bizarre, je dirais que tu ne sais pas très bien où tu vas. On dirait que tu penses comme un parent d'élève avant l'entrée en 6e... Ce n'est pas un choix de matière dont il est question, mais d'un choix de vie, de qqch à transmettre à tes enfants, une partie de toi. Tu as vécu en Suède, t'y as grandi, t'y as créé des racines, une identité, tu t'y est fait des copains, t'y a appris l'histoire... C'est très important, ça, ça fait partie de toi. Et par la langue, c'est tout ça que tu vas leur transmettre. Pas seulement des mots ou une langue utile. Si tu cherches une langue utile, attends qu'ils aillent à l'école, au collège, à la fac. Ils feront alors leur propre choix de ce qu'il leur est utile. Mais leur identité, forgée en partie à travers la tienne, c'est par le suédois que ça passera. Tu peux bien sûr leur apprendre l'anglais, mais je pense que ça ne tiendra pas longtemps, parce qu'il n'y a rien de personnel ou sentimental chez toi vis à vis de cette langue.
D'après ce que tu dis, je serais toi, je me poserais pour réfléchir à ce que je veux vraiment faire passer à mes enfants, entre autres à travers la langue. C'est pour ça que je te disais de leur parler suédois directement. Oui ça fait bizarre, mais toi tu es comme ça, tu parles suédois, c'est ta langue maternelle. Et comme je l'ai déjà dit à une copine française qui vit près de chez moi: tu es l'unique source de suédois qu'ils auront au quotidien. C'est une richesse insensée!! Ce serait vraiment dommage de passer à côté! (je précise que ma copine ne parle pas français à ses enfants, elle leur parle un anglais avec un pire accent, total les gamins ne parlent qu'anglais et ne comprennent pas leurs grands-parents... mais surtout il faut pas oublier: elle leur fait prendre des cours d'espagnol )
Et pour ce qui est de leur parler directement, ça peut paraître brutal, mais je pense qu'eux pourront te guider. Mon père se plaignait que mes filles ne comprennent pas l'espagnol. Je le parle, c'est une langue que j'aime, mais ça ne me vient pas avec mes filles. Ce n'est pas naturel. Alors je lui ai dit que ce serait son boulot Clin d'oeil. Il était ravi, mais dès qu'il a fallu leur parler espagnol, c'est le français qui lui est venu. Et il râlait parce qu'elles ne comprenaient pas. C'est le serpent qui se mord la queue. S'il ne leur parle pas, elles ne comprendront jamais. Il s'est finalement lancé, les filles se sont prises au jeu, elles ont commencé à répéter des mots, et à la fin du séjour elles comprenaient beaucoup de choses. Il faut qu'il y ait un enjeu émotionnel, sinon ça ne passe pas.
Désolée pour la tartine
Courage!!! Souriant Bisou
Journalisée
Bergeronnette
Marraine des Septembrettes 2012 (septtes et janvttes 2011)
Pilier du Forum
*****
Hors ligne Hors ligne

Messages: 9.377


oiseaux migrateurs


« Répondre #31 le: 18 Avril 2012 à 09:03:58 »


Nous allons ds ma BF cet été et je comptais acheter des pts imagiers là-bas pour que le moment venu,nos filles aient aussi des ouvrages ds la langue de leur père..

Tu t'en ai servi avec tes loulous?

A. qui a 6 ans a tuoujours eu des histoires le soir en français. Je trouve l'offre jeunesse en France vraiment fantastique. Autant en Allemagne c'est plus centré sur la nature, les expériences concrètes, les albums sur les animaux, la nature sont très bien. Ils ont aussi des bouquins plus poétiques, mais à mon goût trop abstraits cette fois-ci.

En France il y a de tout, c'est plus libre ou libéré, des histoires drôles, beaucoup de jeux de mots etc. Alors je ne saurais quoi te suggérer à part de prévoir 1h à 1h30 dans une grande librairie lors de ton passage.  Clin d'oeil

Sinon dans les expressions rigolotes, nous avons "kapouter" qui vient du mot allemand kaput, inventé par J. bientôt 3 ans.  Sinon Noï contraction entre non et neijn...  Roulement des yeux
Journalisée

A.  6 ans (01/2006), E&J 3 ans (07/2009). L.  (elle aurait eu 4 ans, déc 2007).
Notre petite Shams est parmi nous depuis le 28.08 !
PetitPoney
Pilier du Forum
*****
Hors ligne Hors ligne

Messages: 8.036



« Répondre #32 le: 18 Avril 2012 à 11:00:40 »

Nous dans les mots rigolos on a "cote". J'explique: on dit "kota" pour dire la poule en grec, et en plus la poule en français fait cot-cot, donc normal, on dit pas poule, on dit cote

L'autre jour on a eu aussi droit au verbe "meeter" (mix entre to meet et la terminaison française): "et après le roi il va meeter la princesse". Facile!
Journalisée
Bergeronnette
Marraine des Septembrettes 2012 (septtes et janvttes 2011)
Pilier du Forum
*****
Hors ligne Hors ligne

Messages: 9.377


oiseaux migrateurs


« Répondre #33 le: 18 Avril 2012 à 11:20:24 »

 
Journalisée

A.  6 ans (01/2006), E&J 3 ans (07/2009). L.  (elle aurait eu 4 ans, déc 2007).
Notre petite Shams est parmi nous depuis le 28.08 !
ouragan
Pilier du Forum
*****
Hors ligne Hors ligne

Messages: 1.973



« Répondre #34 le: 18 Avril 2012 à 12:59:22 »

Nous le soir à la maison on se fait à "moumpfer".

Mumpfi en allemand est la gamelle du chien ou le repas 
Journalisée

2 petits franco-allemands nous ont rejoint le 27 Juin 2012 à 35 SA !

"En tant que maman de jumeaux, on ne fait pas toujours comme on veut, mais surtout comme on peut !"
kathyene
Pilier du Forum
*****
Hors ligne Hors ligne

Messages: 1.475



« Répondre #35 le: 18 Avril 2012 à 13:03:15 »

Nous le soir à la maison on se fait à "moumpfer".

Mumpfi en allemand est la gamelle du chien ou le repas 
Nous dans les mots rigolos on a "cote". J'explique: on dit "kota" pour dire la poule en grec, et en plus la poule en français fait cot-cot, donc normal, on dit pas poule, on dit cote

L'autre jour on a eu aussi droit au verbe "meeter" (mix entre to meet et la terminaison française): "et après le roi il va meeter la princesse". Facile!

Journalisée

Maman de A* et B*, mes valentins de février 2012.
PetitPoney
Pilier du Forum
*****
Hors ligne Hors ligne

Messages: 8.036



« Répondre #36 le: 18 Avril 2012 à 13:23:05 »

Excellent!!!
Journalisée
Jenny 2A
FAF et fière de l'être 8)
Pilier du Forum
*****
Hors ligne Hors ligne

Messages: 8.992


Mes 3 amours


« Répondre #37 le: 18 Avril 2012 à 18:15:17 »

C'est pour ça que je pense opter plutôt pour l'anglais, vu que tous les suédois parlent couramment (ou presque en tout cas!)

Ne le prends pas mal, c'est pas une critique, mais je trouve ton approche bizarre. Ou plutôt que bizarre, je dirais que tu ne sais pas très bien où tu vas. On dirait que tu penses comme un parent d'élève avant l'entrée en 6e... T'as raison!!!!!!! Je l'avais pas vu comme ça!!Ce n'est pas un choix de matière dont il est question, mais d'un choix de vie, de qqch à transmettre à tes enfants, une partie de toi. Tu as vécu en Suède, t'y as grandi, t'y as créé des racines, une identité, tu t'y est fait des copains, t'y a appris l'histoire... C'est très important, ça, ça fait partie de toi. Et par la langue, c'est tout ça que tu vas leur transmettre. Pas seulement des mots ou une langue utile. Si tu cherches une langue utile, attends qu'ils aillent à l'école, au collège, à la fac. Ils feront alors leur propre choix de ce qu'il leur est utile. Mais leur identité, forgée en partie à travers la tienne, c'est par le suédois que ça passera. Tu peux bien sûr leur apprendre l'anglais, mais je pense que ça ne tiendra pas longtemps, parce qu'il n'y a rien de personnel ou sentimental chez toi vis à vis de cette langue.
D'après ce que tu dis, je serais toi, je me poserais pour réfléchir à ce que je veux vraiment faire passer à mes enfants, entre autres à travers la langue. C'est pour ça que je te disais de leur parler suédois directement. Oui ça fait bizarre, mais toi tu es comme ça, tu parles suédois, c'est ta langue maternelle. Et comme je l'ai déjà dit à une copine française qui vit près de chez moi: tu es l'unique source de suédois qu'ils auront au quotidien. C'est une richesse insensée!! Ce serait vraiment dommage de passer à côté! (je précise que ma copine ne parle pas français à ses enfants, elle leur parle un anglais avec un pire accent, total les gamins ne parlent qu'anglais et ne comprennent pas leurs grands-parents... mais surtout il faut pas oublier: elle leur fait prendre des cours d'espagnol )
Et pour ce qui est de leur parler directement, ça peut paraître brutal, mais je pense qu'eux pourront te guider. Mon père se plaignait que mes filles ne comprennent pas l'espagnol. Je le parle, c'est une langue que j'aime, mais ça ne me vient pas avec mes filles. Ce n'est pas naturel. Alors je lui ai dit que ce serait son boulot Clin d'oeil. Il était ravi, mais dès qu'il a fallu leur parler espagnol, c'est le français qui lui est venu. Et il râlait parce qu'elles ne comprenaient pas. C'est le serpent qui se mord la queue. S'il ne leur parle pas, elles ne comprendront jamais. Il s'est finalement lancé, les filles se sont prises au jeu, elles ont commencé à répéter des mots, et à la fin du séjour elles comprenaient beaucoup de choses. Il faut qu'il y ait un enjeu émotionnel, sinon ça ne passe pas.
Désolée pour la tartine
Courage!!! Souriant Bisou

MERCI!!! J'ai lu le message sur le tel hier soir, mais trop ch**nt a répondre.  Tire la langue Tire la langue
........ et la ça fait 5 min que j'essaye d'écrire et que toute les 2 seconde un ********* me demande qq chose.  Roulement des yeux Roulement des yeux Roulement des yeux Tire la langue Tire la langue Tire la langue
Je réponds plus tard.  Bisou Bisou Bisou
Journalisée

Maman d'Anthony (25/07/06) et Maxime et Mathéo (24/11/2008) par césà à 37+2SA!!!
Bergeronnette
Marraine des Septembrettes 2012 (septtes et janvttes 2011)
Pilier du Forum
*****
Hors ligne Hors ligne

Messages: 9.377


oiseaux migrateurs


« Répondre #38 le: 18 Avril 2012 à 18:48:35 »

Si je vivais en France je leur parlerais peut-être le serbo-croate, ma "première" langue maternelle. Pour l'instant je défends le français, je verrais plus tard. A la maison, les autres langues ont une certaine place, l'arabe dans la musique et les chansons, le serbo-croate au téléphone avec ma mère ou la famille (quelques albums aussi)... Finalement pour l'instant ce n'est pas si mal.
Journalisée

A.  6 ans (01/2006), E&J 3 ans (07/2009). L.  (elle aurait eu 4 ans, déc 2007).
Notre petite Shams est parmi nous depuis le 28.08 !
DeCologne
Pilier du Forum
*****
Hors ligne Hors ligne

Messages: 1.282


« Répondre #39 le: 19 Avril 2012 à 13:56:54 »

Bonjour,

J'ai lu tous vos messages et suis émerveillée de voir tous ces brassages de cultures et de langues !  Souriant
Nos enfants ont de la chance de pouvoir profiter de cette richesse. Et en effet, il faut tenir bon, car c'est un des plus beaux cadeaux qu'on puisse leur faire.

De notre côté, nous vivons depuis quatre ans en Allemagne (après plusieurs allers et retours).
Je suis Francaise, mon mari est Allemand mais parfaitement bilingue francais.

Notre fils aîné est né en France et y est resté jusqu'à ses 2 ans et demi. Je lui parlais francais, le papa allemand.
Arrivé en Allemagne, il s'est très vite mis à parler allemand aussi bien que ses copains allemands du Kindergarten. En quelques mois seulement, le francais a perdu beaucoup de terrain (il le comprenait mais ne le parlait presque plus spontanément), mais je n'ai pas cessé de lui parler francais, uniquement francais. Et je renforce au maximum : histoire du soir en francais, DVD en francais, etc.
A 6 ans, ouf, le résultat me ravit : il est complètement bilingue  Souriant. Si des Francais sont chez nous ou si on est en France, il parle parfaitement francais. Mais à la maison, dans la foulée de sa journée au Kindergarten, il utilise de préférence l'allemand... Pas grave : je continue à lui parler francais et surtout, je ne le force jamais à me répondre en francais.

A la naissance de nos filles, en Allemagne cette fois, et considérant le poids pour les enfants de la langue du pays et de leurs copains, nous avons décidé, après nous être informés à droite à gauche, que mon mari ne leur parlerait que francais. Mon mari est très à l'aise avec cette langue et la ressent quasiment comme la sienne : il a été au lycée francais, a longtemps vécu en France. Bref, cela ne lui pose aucun problème.
Donc désormais, notre schéma est : une langue familiale (le francais parlé par nous les parents) et une langue sociale/extérieure (l'allemand, langue de l'école et des amis).

A 18 mois, nos filles ne disent pas encore un mot... Elles vont rentrer au Kindergarten en septembre et seront déjà immergées dans l'allemand (un peu dialecte en plus ici  ). J'aurais aimé qu'elles disent quelques mots de francais avant, sachant la vitesse à laquelle l'allemand a pris du terrain chez notre fils dès qu'il est entré au Kindergarten ! 

Qu'en pensez-vous ?
Journalisée

Maman comblée de F. né en 2005, et de ses petites soeurs M. (2kg820/53cm) et L. (2kg920/52cm) nées à 38+2 en 2010 (grossesse mono-bi.)
PetitPoney
Pilier du Forum
*****
Hors ligne Hors ligne

Messages: 8.036



« Répondre #40 le: 19 Avril 2012 à 14:27:25 »

DeCologne, à mon avis, ne t'inquiète pas. Ce n'est pas parce qu'elles ne parlent pas qu'elles n'ont rien engrangé. Ici c'était pareil, on voyait bien qu'elles comprenaient les 2 langues (français et grec) mais ne disaient rien. Zhom était inquiet. Elles ont commencé à parler (hormis le traditionnel "papa-maman" à 2 ans et 2 mois pour être exacte, c'était en sortant d'une pièce de théâtre pour enfants où elles avient vu un "cagot" (escargot) et une "to'tue". Donc c'était en français, mais le grec est arrivé très rapidement derrière. Quelques mois plus tard, elles ont commencé la crèche, où c'était l'anglais cette fois. Aucun problème.
Je serais toi, je continuerais comme ça. C'est une bonne idée de vouloir renforcer le français, parce que c'est vrai que la langue de l'école, ça domine quand même beaucoup.
Pour moi ça a été ce cas de figure: mon père nous parlait (la plupart du temps) en espagnol, mais ma mère en français (pourtant bilingue espagnol et prof d'espagnol), et on parlait français à l'école. Résultat: j'ai toujours compris parfaitement l'espagnol, mais ne l'ai parlé qu'en allant travailler en Espagne. C'est là que je me suis rendue compte que je connaissais plein de choses Souriant Par contre on n'avait pas tout ce côté histoire du soir, DVD etc en espagnol, qui je pense auraient aidé encore davantage. Mais on allait en vacances seulement en Espagne, donc beaucoup de bains linguistiques pour nous.
Voilà! (et encore une tartine... Roulement des yeux)
Journalisée
Bergeronnette
Marraine des Septembrettes 2012 (septtes et janvttes 2011)
Pilier du Forum
*****
Hors ligne Hors ligne

Messages: 9.377


oiseaux migrateurs


« Répondre #41 le: 19 Avril 2012 à 14:37:07 »

DeCologne pour te répondre j'illustrerai par l'exemple de nos amis qui vivent ici, en Suisse allemande. Peut être que cela peut t'inspirer. Clin d'oeil

Le papa est Anglais, la maman Française. Avec le papa les enfants ont toujours parlé anglais, avec la maman le français. Entre parents ils parlent anglais. Langue à l'extérieur le Hoch Deutch, les enfants ont été à la crèche et les premiers mots de la fille ont été du babillage en suisse-allemand. Les parents ne comprenant pas pensaient que leur fille inventait un langage.  Roulement des yeux Ils ne se sont pas rendu compte que c'était le dialecte.  

La langue sociale a toujours beaucoup de poids.

Ceci dit les parents ont continué leur règle (je suppose qu'à table tout le monde parlait anglais et peut être un peu français, le papa le parle très bien aussi, malgrès son accent so brittish.  

Aujourd'hui les enfants ont 14 et 16 ans, sont scolarisés en allemand, parle très bien le français avec un tout petit accent anglais ou suisse c'est selon. Ils parlent parfaitement anglais, l'allemand et enfin le suisse-allemand (qui n'est pas si évident  Clin d'oeil).

A ce qu'il paraît de temps en temps entre eux (les enfants) se parlent en dialecte. Et ce n'est pas la première fois que j'entends ce genre de truc, les enfants se parlent entre eux dans la langue du pays.

L'essentiel pour moi c'est qu'ils soient capables de faire des allers-retours, sans se mélanger de trop et qu'il y ai un apport régulier qui alimente les langues paternelle et maternelle.

Avec mon frangin nous nous parlions arabe et français quand nous avions 5 ou 6 ans pour ne pas être compris par les autres. Dans d'autre pays nous utilisions le serbo-croate à cet effet.   Aujourd'hui on s'amuse avec tout cela. Ma cousine qui a 21 ans aime aussi inventer des mots qui viennent du serbo-croate et les françiser ou les prononcer avec un fort accent français, c'est très très rigolo.

Voilà pour moi une fois qu'on a fait un choix, c'est de perseverer, aussi d'alimenter la langue, livre, dvd, voyages, contacts avec la famille, sans oublier la culture.

(Je compare parfois des faits culturels suisses avec ceux de France pour ne pas se faire piéger lorsqu'on est là bas.   Tire la langue Par exemple ici les enfants ne font pas la bise, ils serrent la main même à la famille. En France la famille se vexe lorsque le gamin refuse le petit bisou... Mais bon là dessus pas de forcing...  )
Journalisée

A.  6 ans (01/2006), E&J 3 ans (07/2009). L.  (elle aurait eu 4 ans, déc 2007).
Notre petite Shams est parmi nous depuis le 28.08 !
biscoito74
Marraine des janviettes 2014....♥! Des janviettes 2015! Je rempile pour 2016! :-)
Pilier du Forum
*****
Hors ligne Hors ligne

Messages: 9.681


« Répondre #42 le: 19 Avril 2012 à 14:42:35 »

J'adore tous ces bons mots de vos bambins Souriant
Journalisée
DeCologne
Pilier du Forum
*****
Hors ligne Hors ligne

Messages: 1.282


« Répondre #43 le: 19 Avril 2012 à 15:34:56 »

Merci pour vos témoignages, cela me rassure beaucoup !  Sourire

C'est vrai que nous devons renforcer le francais par tous les moyens, je le sens ! Nous essayons aussi de ne pas mettre des mots d'allemand dans nos phrases, mais parfois ca vient tout seul car certains mots n'ont pas de très bons équivalents ("gemütlich" ou "spannend" par exemple).
Bref : heureusement qu'on est deux à faire "vivre" le francais !
J'admire vraiment les parents qui sont seuls à essayer de faire vivre leur langue ! Je pense à toi Jenny !!!  Clin d'oeil
Mais ca vaut le coup de persévèrer.

Ce qui me rend un peu triste parfois, c'est que toutes les comptines et rimes d'enfants que ramène notre fils du Kindergarten sont en allemand... Je veux dire des choses comme : "Haut les mains/peau de lapin/la maîtresse en maillot de bain" ou des réponses toutes faites "Qui va à la chasse perd sa place !"... Il n'y a que moi pour lui apprendre ces mots d'enfants, et mes souvenirs datent un peu !  J'aimerais tellement qu'il en partage avec d'autres enfants en francais... 
Journalisée

Maman comblée de F. né en 2005, et de ses petites soeurs M. (2kg820/53cm) et L. (2kg920/52cm) nées à 38+2 en 2010 (grossesse mono-bi.)
PetitPoney
Pilier du Forum
*****
Hors ligne Hors ligne

Messages: 8.036



« Répondre #44 le: 19 Avril 2012 à 16:03:30 »

Ce qui me rend un peu triste parfois, c'est que toutes les comptines et rimes d'enfants que ramène notre fils du Kindergarten sont en allemand... Je veux dire des choses comme : "Haut les mains/peau de lapin/la maîtresse en maillot de bain" ou des réponses toutes faites "Qui va à la chasse perd sa place !"... Il n'y a que moi pour lui apprendre ces mots d'enfants, et mes souvenirs datent un peu !  J'aimerais tellement qu'il en partage avec d'autres enfants en francais... 

C'est aussi ce qui me rend un peu triste, mais je me dis que l'important, c'est que quelle que soit la langue, elles aient de bons souvenirs comme moi j'ai eu avec mes soeurs et copains-copines. Je ne pourrais jamais leur retransmettre moi toute seule tout ce que j'ai acquis en de nombreuses années de vie familiale et d'école. Ici, aujourd'hui, on construit autre chose, avec d'autres langues, et quoi que je fasse, ce sera personnel pour elles, et ça ne leur appartiendra qu'à elles Sourire
En attendant, je partage ce que je peux, j'apprends aussi avec elles, donc c'est rigolo. Et lors de chaque voyage en France, je fais une razzia dans les librairies Et youtube et les dvd français fonctionnent pas mal
Et n'oublie pas, après vient l'apprentissage de la lecture: là tu pourras faire "ta part" de français pour qu'il sache lire en français et essayer d'attiser son intérêt par les livres, là il apprendra plein de choses en français Souriant
Journalisée
Pages: 1 2 [3] 4 5 ... 20
Imprimer
Partager :

Aller à: