Melicat
Nouveau Membre
Hors ligne
Messages: 10
|
|
« Répondre #30 le: 19 Mai 2008 à 15:28:20 » |
|
Bonjour, Bonjour, Mes filles n'ont que 3 mois pour l'instant, mais depuis leur naissance, je leur parle exclusivement en anglais, mais je m'adresse au papa et à ma grande en français. Je me demande si ça va perturber mes filles ou au contraire faire d'elle des bébés bilingues, s'adressant en français à papa et à leur soeur, et en anglais à moi ou encore en français à tous, mais comprenant très bien ce que je leur dirai en anglais ? Je précise que je suis française de langue maternelle. Mon accent est celui d'une anglaise (dixit une copine anglaise ), mais mon vocabulaire n'est pas aussi riche qu'une personne de langue maternelle bien sûr Si quelqu'un a un retour d'expérience, je prends Thanks ! Cathy
|
|
|
Journalisée
|
Cathy, Maman d'Amélie née en septembre 2001 et de Jade et Lisa, nées le 15 février 2008
|
|
|
✿~Surfgirl~✿
|
|
« Répondre #31 le: 19 Mai 2008 à 15:39:36 » |
|
salut miss, mon mari est indonésien, et on parle indo à la maison par contre quand on s'adresse aux loulous, moi je leur parle français et mon mari en indo, car il parait qua c'est mieux de parler dans sa langue maternelle en tout cas, ça n'alarme personne, ni médecin, ni pédiatre... bien au contraire il parait que c'est bien mais il y a déjà certains fil d'ouvert sur les bb bilingue je vais essayer de te les faire remonter
|
|
|
Journalisée
|
|
|
|
✿~Surfgirl~✿
|
|
« Répondre #32 le: 19 Mai 2008 à 15:45:14 » |
|
je t'en ai remonté un je trouve pas les autres
|
|
|
Journalisée
|
|
|
|
christellefred
Troll
Hors ligne
Messages: 655
|
|
« Répondre #33 le: 19 Mai 2008 à 15:47:40 » |
|
Moi je parle a mes bebes depuis leur naissance en francais et catalan ( je suis catalane) et aussi on parle le quebecquois ( leur pere est du quebec) je trouve que ca fait partie d eux
|
|
|
Journalisée
|
maman de eitan et calixte nes le 17 octobre 2007
|
|
|
PetitPoney
|
|
« Répondre #34 le: 19 Mai 2008 à 15:56:09 » |
|
Parler une langue étrangère à ses enfants, ça n'a jamais posé de problème, du moment que ça vient plus ou moins naturellement à celui qui la parle. Tes enfants ne parleront peut-être pas anglais entre eux et sûrement pas avec leur soeur, mais il y a de grandes chances, si tu persévères, que ce soit une langue qu'ils comprennent bien par la suite, ce qui est un gros avantage. On vit en Angleterre, je leur parle français, papa leur parle grec. Pour l'instant on sait pas ce que ça va donner, mais d'après qqs bouquins qu'on a lus, c'est très bien. Après ça peut tourner dans n'importe quelle direction: qu'elles parlent anglais ou français entre elles (peu de chance que ce soit le grec, qu'elles entendent beaucoup moins), quelle langue vont-elles parler à chacun d'entre nous, etc.? On verra bien
|
|
|
Journalisée
|
|
|
|
Melicat
Nouveau Membre
Hors ligne
Messages: 10
|
|
« Répondre #35 le: 19 Mai 2008 à 16:04:01 » |
|
Merci les filles de votre retour si rapide. Surf, je vais aller voir la nouvelle discussion, enfin d'ici demain, là je vais chercher ma fille à l'école puis j'ai du monde qui vient... Helene, c'est génial, tes enfants devraient être trilingues au final, même s'ils ne parlent pas le grec, à défaut ils le comprendront. Mes rudiments de grec se limitent à (écrit comme je l'entends ) : Ti canis ? Kala, é si ? Poli Kala. Bien sûr, le classique Sagapo agapimo En tout cas, quelle richesse pour eux, j'aurai aimé vivre en angleterre. Le bouquin dont tu parles tu en as la référence par hasard ? Christellefred, heu, je sais que les québécois ont des expressions particulières, mais y'a vraiment beaucoup de différences avec le français pour que tu notes que tu leur parles en français et ton mari en québécois lol A plus !
|
|
|
Journalisée
|
Cathy, Maman d'Amélie née en septembre 2001 et de Jade et Lisa, nées le 15 février 2008
|
|
|
Bambinette
|
|
« Répondre #36 le: 19 Mai 2008 à 17:12:58 » |
|
Bienvenue parmi nous Melicat !
|
|
|
Journalisée
|
Roxane / Axel, 7 ans (03/04/06) Les jumeaux identiques sont aussi fraternels que les autres. Quant à l'adjectif faux, il sonne de manière désobligeante. Les faux jumeaux sont de vrais enfants, mais aussi de vrais jumeaux, puisque engendrés et nés en même temps ! Zazzo
|
|
|
Lev
|
|
« Répondre #37 le: 19 Mai 2008 à 17:50:57 » |
|
Coucou !! Moi je leur parle français et anglais (je chante aussi ), et la famille de mon côté français, et de son côté hébreux et anglais. Ils sont habitués aux sonorités déjà, on verra ce qui ressortira plus tard !!!
|
|
|
Journalisée
|
Maman de Noé et de Léo, petits soleils quotidiens !!!
|
|
|
twin64
|
|
« Répondre #38 le: 19 Mai 2008 à 21:21:44 » |
|
Bienvenue! Moi, je leur parle en espagnol ainsi que mes parents car c'est ma langue maternelle. Mon homme leur parle en francais. C'est tres important pour plus tard et pour leur ouverture d'esprit .
|
|
|
Journalisée
|
|
|
|
christellefred
Troll
Hors ligne
Messages: 655
|
|
« Répondre #39 le: 19 Mai 2008 à 22:18:49 » |
|
Merci les filles de votre retour si rapide. Surf, je vais aller voir la nouvelle discussion, enfin d'ici demain, là je vais chercher ma fille à l'école puis j'ai du monde qui vient... Helene, c'est génial, tes enfants devraient être trilingues au final, même s'ils ne parlent pas le grec, à défaut ils le comprendront. Mes rudiments de grec se limitent à (écrit comme je l'entends ) : Ti canis ? Kala, é si ? Poli Kala. Bien sûr, le classique Sagapo agapimo En tout cas, quelle richesse pour eux, j'aurai aimé vivre en angleterre. Le bouquin dont tu parles tu en as la référence par hasard ? Christellefred, heu, je sais que les québécois ont des expressions particulières, mais y'a vraiment beaucoup de différences avec le français pour que tu notes que tu leur parles en français et ton mari en québécois lol A plus ! Moi quand mon copain parle au telephone avec ses parents je comprends rien Moi je leur parle en francais et catalan
|
|
|
Journalisée
|
maman de eitan et calixte nes le 17 octobre 2007
|
|
|
fritzi
Jeune Membre
Hors ligne
Messages: 52
|
|
« Répondre #40 le: 20 Mai 2008 à 09:21:59 » |
|
Donc voilà, moi je parle exclusivement en allemand à nos garçons (c'est moi qui les garde) et le papa le soir et le WE en français.
Maintenant, à 11 mois je me rends compte qu'ils comprennent très bien quand je leur demande en allemand de donner un bisou, de désigner leur pied ou de faire au revoir de la main, en revanche, quand on demande la même chose en français, il y a personne...
Je pense que cela va s'équilibrer quand ils iront à la crêche en septembre, mais je me demande souvent quelle langue ils vont parler plus tard entre eux!
|
|
|
Journalisée
|
Maman de Guillaume et Thibaud, nés le 20/06/2007
|
|
|
dalma
|
|
« Répondre #41 le: 20 Mai 2008 à 09:52:00 » |
|
Vraisemblablement la langue du pays où vous vivez. C'est ce que dit la littérature sur ce sujet.
|
|
|
Journalisée
|
Dalma Mes 4 enfants sont nés le 7/09/05
|
|
|
princesse
|
|
« Répondre #42 le: 20 Mai 2008 à 10:15:42 » |
|
coucou les filles
et bien moi pendant ma grossesse j ecoutais que de la musique portugaise vue que j en suis une et je leurs parle egalement dans ma langue etrangere et le papa leur parle en francais en fait sa depand des jours je leur parle dans les deux langue une petite anectode quand ils pleurs beaucoup et je ne sais pas pourquoi car ils sont manger et ils sont changer quand je leurs met de la musique portugaise et bien ils s arrete de pleurer et ils ecoute la musique..
voila ma petite reponde ...... bisous
princesse
|
|
|
Journalisée
|
nos amours Mathéo & Enzo sont né le 04.04.08 klara est née le 01.10.09
En couple depuis le 25.05.05 Mariée depuis le 07.07.07 Veuve depuis le 02.01.15
|
|
|
Melicat
Nouveau Membre
Hors ligne
Messages: 10
|
|
« Répondre #43 le: 20 Mai 2008 à 12:05:37 » |
|
Merci pour vos messages de bienvenue Twin et Bambinette Christelle, trop drôle que tu ne comprennes pas ton homme quand il parle à ses parents, ceci dit, ça ne m'étonne pas, car l'accent peut parfois être très fort. J'ai des amis de Toulon, j'ai parfois du mal à les comprendre Princesse, c'est trop mimi que tes jujus se calment quand ils écoutent de la musique. Pour l'instant, je vois que mes pépettes réagissent beaucoup à ma voix, que je leur parle anglais ou français. Par contre, elles réagissent très très fortement si je leur dis My Sweeties (c'est comme ça que je les appelle) alors que si je le dis avec un accent bien français, j'ai moins de gambettes qui remuent et de sourires. Fritzi, je pense comme toi que la crèche va leur apporter les bases du français en effet Moi aussi je suis curieuse de savoir en quelle langue elles se parleront plus tard !! Bises
|
|
|
Journalisée
|
Cathy, Maman d'Amélie née en septembre 2001 et de Jade et Lisa, nées le 15 février 2008
|
|
|
glen
|
|
« Répondre #44 le: 23 Mai 2008 à 23:26:34 » |
|
J'ai fait des études pour enseigner le français à des étrangers, et on nous disait toujours que les seules personnes vraiment bilingues étaient les enfants de parents de langues différentes. les vôtres, donc! On nous disait que dans ces cas-là, le mieux était de parler chacun sa langue maternelle avec son bébé, pour qu'il n'y ait pas de mauvais accent ou d'erreurs.
J'ai baby-sitté des enfants bilingues il y a longtemps, c'était très curieux, ils se parlaient dans les deux langues, parfois au cours de la même conversation, une phrase en anglais, une en français, et parfois il y a avait les deux langues dans la même phrase, j'étais un peu perdue....
Pour une autre famille, les filles étaient bilingues, mais elles faisaient des fautes en utilisant des faux-amis (quand le mot anglais ressemble à un mot français, mais que les deux n'ont pas le même sens, et parfois, on aurait dit qu'elles ne connaissaient pas le mot français, alors, elles le disaient en anglais, ou peut-être parce que c'était plus simple à dire en anglais).
En tous cas, il faut savoir que le fait d'entendre parler une langue à la maison et une autre langue à l'extérieur peut gêner l'acquisition du langage, et entraîner des mélanges au début. ce qui n'est pas grave, car au final, vos enfants parleront plusieurs langues, et ça, à l'heure actuelle, c'est vraiment un atout!
|
|
|
Journalisée
|
|
|
|
|