Bravo ! C'est bien Bénabar. Bon Kikki, t'as un peu triché quand même
Bouuuuuh ! Mais admettons, ça passe pour cette fois.
Lolo : Deux ptits mecs c'est sympa ^^ Je voulais une fille, j'ai eu deux garçons. Aucun regrets ! C'est impossible de ne pas les aimer, ils sont parfaits
(Tiens, ce matin, Jules s'amusait à courir entre moi et son père pour qu'on lui fasse des bisous !)
Kikki : Je ne suis pas convaincu par cette histoire de "langage propre". Il semble que cette histoire de langue à part que se construise des jumeaux n'est observée que dans des situations d'extrème isolation. En gros, si personne d'autres ne leur parle.
Mais elle s'observe aussi dans d'autres situation d'isolation avec des gens qui ne sont pas jumeaux. Je crois que c'est une idée reçu parce que le premier à l'avoir décrit avait découvert ce principe sur des jumeaux. Et il a dû avoir tendance à généraliser.
Bizarrement c'est resté.
Ce que je peux observer avec mes garçons c'est qu'ils s'influence beaucoup l'un l'autre dans l'apprentissage de la langue (normal, ils l'apprennent en même temps). Du coup, ils vont prononcer les mêmes mots de la même façon (Par exemple "Pizza" ici ça se dit "Bizarr", alors que dans d'autres familles les enfants vont surement le prononcer différemment).
Alors quand ils discutent entre eux ils vont faire moins d'effort de diction que quand ils nous parlent à nous. Ce qui peux nous sembler être une langue à part c'est juste du français un peu bébétisé. D'ailleurs c'est bien à cause de cette influence que les jumeaux peuvent parfois avoir un retard de langage (qui se rattrape avec le temps). Ici question acquisition du vocabulaire et tournure des phrases ils sont dans les normes. C'est vraiment au niveau de la diction qu'ils pêchent encore. Ils ont encore un peu cette patate chaude dans la bouche. Et chose amusante, les mots qu'ils apprennent aujourd'hui, ils arrivent beaucoup mieux à les prononcer que des mots qu'ils ont appris plus anciennement. Même si ceux d'aujourd'hui sont plus compliqués !
De toute façon, il est possible que l'apprentissage de deux langues simultanées apporte peut-être aussi son lot de retard par rapport à une norme (ou plutôt une moyenne). Mais ça ne doit surtout pas vous arrêter ! C'est aussi une sacrée chance pour eux d'être bilingue qu'il serait vraiment dommage de laisser tomber sous prétexte d'un léger retard par rapport à des singletons (ne pas écouter Rufo à ce propos). Et ce que prononcent nos enfants ne laisse en rien transparaitre la tonne de vocabulaire qu'ils ont dans la tête.
Par exemple : Chez mes parents, il y a sur la terrasse un toucan en bois qui tourne sur lui même. Petit jeu qui amuse beaucoup mes enfants depuis toujours. Ils sont retournés chez eux pour les vacances de printemps alors qu'ils n'y sont pas allés depuis l'été dernier. Quand Jules a vu le Toucan, il a dit : "Toucan !" Alors que c'est un mot qu'il n'avait encore jamais prononcé jusque là. Il l'avait enregistré et nous l'a sorti à l'occasion